domingo, 6 de julio de 2014

Canciones


Konichiwa!! Hoy les voy a presentar un par de canciones:
  • 1, 2 Fanclub

Esta canción es bastante buena, se trata sobre: Gumi y Rin quieren viajar a China, así que se ponen a estudiar chino y toda la cosa. Es una de mis canciones favoritas.

Letra Romaji:
Wuu! Haa! Wuu! Haa! Wuu! Haa! Wuu! Haa! 
Wuu! Haa! Wuu! Haa! Wuu! Haa! Wuu! Haa!

koube chuu ouku moto machi. ekimae
kyou kara doki doki ni hao hanyu kouza
otona, chuukousei, oba-chan ni 「…konnichiwa」
「dame dame koko de wa anata mo「ni hao」!」

maji de… tekisuto san peeji hayaku mo
koko wa tonikaku shuuchi shin ni katsuzo
ichiman sanzen’en no gessha wa yasuku nai
hao hao daja go kigen ikaga

『okaa-san ouma-san』 mama
『koko wa doko kimi wa dare』ni shi shei aa
daisuki na wan・rihon ni daisuki datte iu tame

haihai china chocho yume kokochi
ii aru fan kurabu
dandan kimi to onnaji kotoba ga tsukaeru ne
wo ai ni ieru kana

soko de shiri atta joshi kousei mika-chan
iwaku, taiwan de jei・chou no konsato
sore wa ikanakya dame da tokoro de
mika-chan shiretto itteru kedo kaigai dayo?

maji de… enjin kakattenna mika-chan
koko wa tonikaku binjou shite ganbaru ka
rokuman suusen no ryohi mo yasuku nai
sore de wa zaijen baito sagasa nakya

『sumimasen, ojou-san』 shao je
『kore hitotsu ikura deshou』 dou shao chen
tengoku no resuri・chan ni oyasumi nasai tte iu tame

haihai china chocho yume koko chi
ii aru fan kurabu
dandan kimi no tsutaetai kimochi ga wakatteku

akogarete muchuu ni natte
ikkagetsu nikagetsu hantoshi sugita
ria tomo wa sukoshi hetta kedo
sore mo shikatanai ya

haihai china chocho yume kokochi
ii aru fan kurabu
dandan kimi to onnaji kotoba ga tsukaeru ne

haihai china chocho yume kokochi
ii aru fan kurabu
dandan kimi no tsutaetai kimochi ga wakatteku

wo ai ni iwasete yo wo ai ni ieru kana

Letra Español:
Wuu! Haa! Wuu! Haa! Wuu! Haa! Wuu! Haa! 
Wuu! Haa! Wuu! Haa! Wuu! Haa! Wuu! Haa!

Kobe, el centro de la ciudad, Motomachi (En frente de la estación)
A partir de hoy, comienza el emocionante curso de "Ni hao Hanyuu"
A los adultos, estudiantes, a las ancianas les dices: (Konnichiwa: →[Hola])
Así no es, aquí es donde dices : Ni hao → [Hola]

Ya en serio, en la página 3 del texto : (Apresurémonos)
De todos modos, aquí le ganaremos a la vergüenza
13 mil yenes de matrícula mensual no es barato
HaoHao Daajiaa → [Bien, todos], ¿Cómo está usted?

"Madre, Caballo" → (Maa Maa)
¿Dónde estoy? ¿Quién eres? - Ni shii shei aa → (¿Quién eres?)
A mi amado Wang Lihong - Voy a decirle te amo

¡Sí! ¡Sí! China... Un corto ensueño
1, 2 fanclub
Poco a poco podré usar las mismas palabras que tú
Me pregunto si podrás decir "Wo ai ni" ↔ (Te amo)

Allí conocí a una estudiante Mika-chan
Decía de un concierto de Jay Chou en Taiwan
Es inútil poder ir, por cierto
Aunque Mika-chan lo dice con indiferencia, ¿es un viaje hacia el extranjero?

Ya en serio, tengo que encender los motores, Mika-chan
De todos modos, aquí ¡tenemos que tomar la oportunidad y esforzarnos!
Los gastos del viaje es 60mil yenes, tampoco es barato
Entonces le decimos "Zaijian" ↔ (adiós), tenemos que buscar trabajo

"Disculpe, señorita" "Xiao jien" ↔ Señorita
"¿Cuánto cuesta uno de estos?"  Duo chie shien (quian) ↔¿cuánto dinero cuesta?
Le voy a decir, "buenas noches" a Leslie Cheung que está en el cielo

¡Sí! ¡Sí! China... Un corto ensueño
1, 2 fanclub
Poco a poco entenderás estos sentimientos que quiero decirte

Anhelándolo, Delirando
un mes, dos meses, medio año pasaron
mis amigos reales decrecieron, pero
no puede evitarse

¡Sí! ¡Sí! China... Un corto ensueño
1, 2 fanclub
Poco a poco podré usar las mismas palabras que tú

¡Sí! ¡Sí! China... Un corto ensueño
1, 2 fanclub
Poco a poco entenderás estos sentimientos que quiero decirte 

Déjame decirte "Wo ai ni"

Me pregunto si podrás decir "Wo ai ni"

  • Rolling Girl
Desde uno de los puntos de vista: Una chica (Miku) es presionada por su alrededor (adultos), y quiere hacer todo perfecto, pero la deja sin nadie que la apoye al borde de la intoxicación, pero no se lo dice a nadie. Hasta que un chico se da cuente, y la ayuda a darse cuenta que no esta sola y blablabla........
El otro punto de vista: Miku sufre bullyng, y se quiere suicidar, pero no cree que sea taaaaan importante. Su novio insiste en detener el acoso, pero ella le dice que no necesita ayuda, y tiene esperanzas de que la situación mejorara. Pero cuando pasa el tiempo, la situación empeora y el chico decide tomar riendas en el asunto y detener el acoso.


Letra Romaji:
ROORIIN GARU wa itsu made mo
Todoka nai yume mite
Sawagu atama no naka wo
Kaki mawashite, kaki mawashite

"Mondai nai" to tsubuyaite
Kotoba wa ushina wakareta?
Mo shipai, mo shipai
Machiga sagashi ni owa reba mata mawaru no!

Mo ikkai, mo ikkai
"Watashi wa kyou mo korogaro masu" to
Shoujo wa iu, shoujo wa iu
Kotoba ni imi wo kanade nagara!

"Mo ii kai?"
"Mada desu yo"
"Mada mada saki wa mie nai node"
"Iki wo tomeru no...ima"

RORIIN GARU no nare no hate
Todoka nai mukou no iro
Kasanaru koe to koe wo
Maze awase te, maze awasete

"Mondai nai" totsubuyaita
Kotoba wa ushina wareta
Dou natta te ii datte sa
Machigai datte okoshi chaou to sasou sakamichi

Ahh, mo ikkai, mo ikkai
"Watashi wo douka korogashite" to
Shoujo wa iu, shoujo wa iu
Mukuchi ni imi wo kasane nagara!

"Mo ii kai?"
"Mo sukoshi"
"Mo sugu nanika mieru darou to"
"Iki wo tomeru no... ima"

Mo ikkai, mo ikkai
"Watashi wa kyou mo korogari masu" to
Shoujo wa iu, shoujo wa iu
Kotoba ni emi wo kanade nagara!

"Mo ii kai.?"
"Mo ii yo"
"Soro soro kimi mo tsukareta roune"
"Iki wo yameru...ima"
Letra Español:
La Chica que rodaba está,siempre viendo lo inalcanzable,
sus sueños siguen dentro de ella;
molestando están,¡molestando están!.
Se dice "problemas ya no habrá" pero,
¿pero donde quedaron las palabras?
Mas fallas;mas fallas.
Una vez que vea otro error,ella nuevamente volverá a girar.
Otra vez;otra vez.
"Si me dejas, se que esta vez me volteare"
Si ella dijo ; ella dijo,
¡Todo lo que quiero es no cometer errores!.
"¿Estás bien?"
"Todavía no", aun no encuentro el propósito de esto:
Quisiera dejar de respirar... Ahora.

La chica que rodaba esta,
más allá del final del color.
Una voz sigue dentro de ella:
Molestando esta,molestando esta.
Se dice "problemas ya no habrá" pero,
¿Donde quedaron las palabras?
Bueno así estuvo bien.
Porque creo que más errores iba a causar y ya no lo podre dejar.
Otra vez,otra vez.
"De algún modo u otro rodando estaré"
Si ella dijo; ella dijo.
¡Todo lo que quiero es no cometer errores!
"¿Estás bien?"
"Solo un poco más",y pronto podre ver algo al final de esto.
Quisiera dejar de respirar...
Otra vez,Otra vez.
Si me dejas se que esta vez me volteare.
Si,ella dijo,ella dijo.
Lo que deseaba era siempre estar contigo.
"¿Estas bien?"
Todo termino
"Es hora de descansar de este infierno"
"Quisiera dejar de respirar"
Bueno esto fue todo asi que Bye Bye!!

No hay comentarios:

Publicar un comentario